Monday, 28 November 2011
* * *
‘What bastards !’ –
thus spoke the great Uru, turning to noone in particular,
mixing in the one pot essence and phenomenon,
being since morning
in a bad frame of mind. In his eyes –
grief for all worlds and dimensions, including those captured
and cut in half – from caution,
lest they get under his feet.
Besides, a curious disgust with a mystic
yearning for knowledge crept to the surface
out of the trenches.
Be they worms, or snails.
His brow furrowed, the bar lines showed
A lack of notes and abundance of moth-eaten flats.
On his brows – his glasses.
There it is – morning
Grabar’s ‘March’ in December, but sans
The Sun. It is half-hidden.
The dells
are bursting with new shoots,
they are hiding something.
In the crumbly bottom
A muted trumpet croaks.
We shall decorate the house
With flowers and childrens’
Pictures in translation.
--------
"Экие мерзавцы!" -
так говорил великий Уру, не обращаясь ни к кому в особенности,
смешивая в одном котле сущности и отдельности,
с утра будучи
в плохом настроении. В глазах -
скорбь всех миров и измерений, вместе взятых
и поделенных пополам - из осторожности,
чтоб не путались под ногами.
Между тем, пытливая мерзость с мистическим
желанием познания выползала из окопов на поверхность.
То ли черви, то ли - улитки.
Лоб растрескался, нотоносец морщин обнаружил отсутствие нот и обилие изъеденных молью бемолей.
На бровях - очочки.
Вот оно - утречко.
Март Грабаря в декабре, but without
Солнца. Подтаивает.
Прогалины
ростками набухают,
что-то утаивают.
В трухлявом днище
труба сипит под сурдинку.
Украсим жилище
цветами и детскими
переводными картинками
-------
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment